絶対にTOEIC600点をゲット

センター英語解く得!はこちら

TOEIC 最頻出 英単語 [018 claim]

重田 真人
WRITER
 
この記事を書いている人 - WRITER -
重田 真人
英語講師しげTこと重田真人です。一緒に楽しみながらTOEICの学習をしていきましょう。

conversation-799448_1920
女性が男性に「クレーム」を言っているようです。英語の「クレーム」も日本語のそれと同じ意味ですか?

よく知っている単語なのに、意外な意味を持つ英単語。第18弾はclaimです。

claim?「文句」みたいな意味かな?違います。次の文の意味から考えて下さい。

He claimed that he had no intention of lying.

えーと、クレームを言うではないのでしたね。

claimの一番よく使う意味は「主張する」です。

He claimed that he had no intention of lying.
彼は嘘をつくつもりはなかったと主張した

claimは当然のこととして、あるいは自信を持って「主張する、要求する」というニュアンスです。

名詞もあります。

Their claim was stronger.
彼らの主張はもっと強硬だった。

・ところで「クレーム」を英語にするとどうなりますか?

動詞だと「complain」、名詞だと「complaint」を使います。

ちなみに「t」を語尾につけただけで、名詞になるのは何かかわいい感じですね。

The new smartphone I bought yesterday was broken, so I made a complaint to the shop .
The new smartphone I bought yesterday was broken, so I complained to the shop.
昨日買った新規のスマートフォンが壊れていたから、クレームを言った。

complain = make a complaint という感じです。

[まとめ] complain の基本的な意味は「主張する」です。「クレーム(を言う)」という間違えを前提で作られる「嘘答」をよく見かけます。正確にご記憶下さい。

この記事を書いている人 - WRITER -
重田 真人
英語講師しげTこと重田真人です。一緒に楽しみながらTOEICの学習をしていきましょう。







- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


Copyright© GET!TOEIC600 , 2016 All Rights Reserved.